Translation:
around 1850 people within the Dutch Protestant churches began
to feel a need of a newer, more customised, Bible translation.
The Statenbijbel (States Bible) from 1637, which although
still carried a lot of respect, was written in outdated language
and also there were new insights developing which made it
even more old fashioned.
They started with the New Testament. In 1868 this part
was made available to the public. On the title page it was
written that this translation "had been newly translated
from the original text." Every Bible book had been given
an introduction and footnotes had been added at the bottom
of the text.
A number of professors then started to translate the
Old Testament. However, it was considered not to be possible
to offer a translation that would satisfy all sections within
the reformed church. In 1872 therefore, the translation committee
was dissolved.