In these three editions
there is a difference in the use of the Divine Name. In the
1982 edition we find the name Jahwe - but the foreword says
'not to utter the Name'.
Why did they choose to use 'LORD' and not
the Divine Name in the 1995 translation? The Katholieke Bijbelstichting
told us of various reasons that were taken into consideration.
The first reason being that Jewish circles and Catholic Bible
scholars are very critical of the use of the name 'Jahwe'. This
is because 'one does not know anymore how the Name is pronounced'.
The idea is that 'because the Name has to do with God, it should
not be spoken'. Another reason is that "recently Pope Benedict
XVI said he wants to discourage the increased use of the name
'Jahwe' in Catholic circles".
Row 1: three editions, first page, foreword
of 1982 and Isaiah 12: 4,5.
Row 2: the first page and foreword of 1995, Leviticus 1:1
(edition 1993 and 1995), Psalms 110:1 (editions 1993 and 1995).
|